億博-SGS鎳釋放測試報告-SGS鎳釋放檢測報告
鎳是一種容易導(dǎo)致接觸性過敏的元素。鎳元素通過一些含鎳材料的釋放并長期與皮膚接觸后會被皮膚吸收,從而對部分個體導(dǎo)致過敏;進一步暴露在可溶性鎳鹽中會導(dǎo)致國民性接觸性皮炎(據(jù)統(tǒng)計,20%的人對鎳有很明顯的過敏反應(yīng)癥狀)。目前,在出口歐洲的服裝、首飾等日用品中,若其材料構(gòu)成中有含鎳的金屬輔料,一般要求對鎳標準釋放量進行檢測。通常對于首飾,衣物進行測試,鎳會通過與人體汗水接觸釋放出來,一般與皮膚有接觸會釋放出鎳元素都要對其進行檢測,以免發(fā)生過敏和不適癥狀。
鎳釋放量更新
歐盟根據(jù)REACH法規(guī)的附錄XVII統(tǒng)一了鎳釋放量的協(xié)調(diào)測試方法為EN1811:2011(原方法為EN1811:1998+A1:2008),新方法將于2013年3月31日起生效.
鎳的限量要求:歐洲標準指定針對服裝、首飾等產(chǎn)品中的鎳釋放量不得高于0.2ug/cm2/week。
測試處理過程:將測試鎳釋放的對象放入人造汗水測試液中7天。使用原子吸收光譜、電感耦合等離子光譜或者其他的合適的分析方法測試溶液中溶解的鎳的濃度。鎳的釋放量用微克每平方厘米每星期(ug/cm2/week)來表示。
檢測通用方法:1997年7月20日歐盟根據(jù)94/27/EC的要求發(fā)布了兩個新的協(xié)調(diào)標準,即EN1811和EN12472,明確了鎳標準釋放量的定量分析方法。
根據(jù)歐盟鎳釋放指令94/27/EC對與皮膚長期直接接觸產(chǎn)品中鎳釋放量限值要求為0.2mg/cm2/week,一般使
用檢測方法為:與皮膚有直接及長期接觸的產(chǎn)品的鎳釋出量測試(EN1811:1999,適用于沒有電鍍涂層
之產(chǎn)品);以及用以測量電鍍涂層物件在催化及磨損后鎳釋出量的測試(EN12472:1999,適用于電鍍涂層之產(chǎn)品)
適用產(chǎn)品范圍:兒童產(chǎn)品,包括玩具或兒童衣物上的金屬鉚釘、按鈕、緊固物、拉鏈及金屬牌及標示物等
主要在某些與人體有直接和長時間接觸的物品中鎳的存在可能引起人的皮膚過敏,并可能導(dǎo)致過敏反應(yīng),這種反應(yīng)在某些西方人種上面尤其明顯。鑒于以上原因,歐盟提出對鎳金屬在某些物品上的使用應(yīng)該有所限制。1994 年6 月30 日歐盟頒布了94/27/EC指令,對指令76/769/EEC進行的第12 次修正。要求在含鎳產(chǎn)品中鎳的釋放量不得超過0.5μg/cm2 /周。1997 年7 月20 日,歐盟根據(jù)94/27/EC的要求發(fā)布了三個協(xié)調(diào)標準,EN1810,EN1811 和EN12472,明確了鎳的標準釋放定量分析方法。94/27/EC 指令的實施是在歐洲標準委員會采納證明與此指令一致的所有的測試方法的標準發(fā)布6 個月后生產(chǎn)商和進口商不再允許供應(yīng)鎳釋放不合格的產(chǎn)品。18 個月后,不允許銷售給最終消費者。
一、鎳被歐盟檢出的可能性的風(fēng)險評估:
鎳風(fēng)險的評估比較困難,因為鎳法案太籠統(tǒng),標準不具備可實施性,我們的重點將圍繞“ 什么頻率的程度才算是與皮膚長時間接觸 ?”,必須先建立個概念性的參考,再估計逃避法案的風(fēng)險。
鎳法案的描述不像其他一些物質(zhì),如 PAHs多環(huán)芳香烴,給了我們進一步的“ 什么是所謂的長時間接觸的 ”概念,PAHs分成平均與皮膚接觸時間大于30秒,和小于30秒的情況。可是鎳法案卻沒給我們建立任何概念,只提到如上的可能長時間接觸皮膚的物品類別。我們看下,其中有衣服的拉鏈、甚至衣服上的金屬標牌、固定紐扣等。我想說的是:這個概念是相當(dāng)?shù)膰栏瘢路慕饘倥骑棥⒐潭郏l顯得沒事總是摸扣子和服飾標志玩啊,這屬于可能長時間接觸的物品么?但是卻被歐盟列為“可能長時間接觸”對象并被明文寫進法案里當(dāng)做典型禁止。那么有這樣一個概念以后,直接和皮膚接觸的手表帶、腕帶、表蓋子,那不是更小兒科,絕對是要嚴查的。所以風(fēng)險的確很大。
A. 如果貨物在歐盟海關(guān)被劫,或者直接被當(dāng)做了“貿(mào)易壁壘”的犧牲品。這種情況最棘手、基本沒辦法、損失自己承擔(dān)。
B. 如果即便可客戶溝通好了,貨物出到客戶那里,再轉(zhuǎn)手歐盟地區(qū),還是一樣,還要多賠一道。
所以出現(xiàn)如下的情況:
中間客戶為了承擔(dān)風(fēng)險和避免發(fā)生分歧(分歧就來源于到底是不是長時間皮膚接觸,這個真出了事情,講不清楚的),直接一刀切,定義為:外露部件! 這個,不是他們傻不會翻譯,而是故意擴大了范圍,這樣沒分歧了。
原因如下:REACH 原為從未提到 ”外露部件“ 的字眼,直說長時間接觸,但一旦真出事,歐盟仲裁時說長時間就長時間接觸,歐盟說短時間就時間,我們沒一點辦法的。我們企業(yè)怕了,直接把 ”可能和皮膚長時間接觸“ 強化為 ”外露部件“的概念,這個可以保證沒事,無分歧。因為和皮膚接觸當(dāng)然至少得外露吧! 專業(yè)的客戶會說”可能和皮膚長時間接觸的外露部件“,不專業(yè)的直接描述成”外露部件“。